El ceceo y seseo de España

De Wikiversidad
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Introducción[editar]

Es bien interesante el fenómeno del ceceo. La historia del ceceo empezó hace quinientos años, pero todavía no hay ninguna definición para el fenómeno (Alonso 112). ¿Cómo se distingue entre el ceceo y el seseo de España? Tiene todo que ver con la pronunciación de los fonemas /s/, /z/ y /c/. El ceceo ha sobrevivido y todavía es parte de la lengua hablada.

Resumen[editar]

Esta página analiza el dialecto español con respecto al seseo, ceceo, y distinción. Definiciones básicas son explicadas para estos tres términos. Los sonidos anticuados del español de los siglos XV y XVI son analizados para entender mejor como cambió la lengua durante estas épocas y que los cambios no fueron uniformes. Algunas regiones hablaron de manera diferente que otras y específicamente, las mujeres hablaron de manera diferente que los hombres.

Las variantes pronunciaciones nuevas del español causaron problemas con el entendimiento del oyente. Al fin, se propone una definición para ceceo como manera de evitar la confusión del uso del θ, s, z, c, ce, y ci cuando uno se va a España.

Objetivos[editar]

• Analizar los diferentes sonidos que ha tenido España para /s/ /c/ /z/ en los siglos pasados

• Analizar un rasgo que causó la gente de España hablar de variantes métodos

• Analizar brevemente la historia del ceceo y seseo de España

• Proponer una definición formal para el Real Academia Española para describir el fenómeno del ceceo


Información del fondo[editar]

Es importante entender las definiciones de tres fenómenos del español hablado. Se analizaré estos términos con más detalle en las conclusiones. Estos tres fenómenos tienen todo que ver con la pronunciación, o la fonética del español.

Seseo: Caracteriza la pronunciación de casi todos los países hispanohablantes. Se habla también principalmente en Andalucía y otras zonas puntuales de España. El /s/ se escribe s, x, z, c.

•Ejemplo de la pronunciación: [’siɳ.ko#pe.’se.tas]


Ceceo: Se habla en partes Andalucía. No forma parte del español normativo; es un fenómeno fuertemente estigmatizado que emplea el sonido [θ]

•Ejemplo de la pronunciación: [’θiɳ.ko#pe.’θe.tas]


Distinción: Se distingue entre el [s] y [θ] en partes del centro y norte de España. /s/ se escribe s, x ([s̺][z̺]). /θ/ se escribe z, y

•Ejemplo de la pronunciación: [’θiɳ.ko#pe.’se.tas]


También es importante tener un conocimiento de unos cambios de los fonemas más prevalentes del español durante las épocas antiguas.

Las seis fonemas sibilantes de 1492

Predorsodentales Apicoalveolares Postalveolares o palatales
(africados) (fricativos (fricativos)
Sordos /͡ts̪/ /s̺/ /ʃ/
Sonoros /͡dz̪/ /z̺/ /ʒ/

(Morgan 283)

Ni pareció los fonemas del s predorsoalveolar /s/ ni la zeta /ɵ/ del español. La s predorsoalveolar representa la s más prevalente de los dialectos del español moderno. Había diferentes fonemas para tener en la mente mientras hablando y también diferente ortografía para escribir palabras en el siglo XV.


Ejemplos de la pronunciación del siglo XV de contraste a la pronunciación contemporánea

Fonema Ortografía Ejemplos-Siglo XV Transcripción fonética del Siglo XV Ejemplos-Forma Moderna Transcripción fonética moderna con Seseo Transcripción fonética moderna con distinción
/͡ts̪/ ç çena ['͡ts̪e.na] cena ['se.na] ['θe.na]
/͡ts̪/ ç caça ['ka.͡ts̪a] caza ['ka.sa] ['ka.θa]
͡dz̪ z dezir [de.'͡dz̪iɾ] decir [de.'siɾ] [de.'θiɾ]
s(no intervocálica) sol ['s̺ol] sol ['sol] ['s̺ol]
ss(intervocálica) osso ['o.s̺o] oso ['o.so] ['o.s̺o]
s(intervocálica) casa ['ka.z̺a] casa ['ka.sa] ['ka.s̺a]
ʃ x xabón [ʃa.'bon] jabón (igual a distinción) [xa.'βon], [χa.'βon], [ha.'βon]
ʃ x dixe ['di.ʃe] dije (igual a distinción) ['di.xe], ['di.χe], ['di.he]
ʒ j ojo ['o.ʒo] ojo (igual a distinción) ['o.xo], ['o.χo], ['o.ho]
ʒ g(ante e, i) mugier [mu'.ʒeɾ] mujer (igual a distinción) [mu.'xeɾ], [mu.'χeɾ], [mu.'heɾ]

(Morgan 283)

En el siglo XVI, algunos fonemas combinaron para hacer solo un fonema. Se perdió la distinción de los fonemas sordas y sordas. Este cambio representa la perdida de la distinción de sonoridad y una simplificación de la lengua.

1) El sordo fonema /͡ts̪/ y el sonoro fonema /͡dz̪/ combinaron a ser solo un fonema, /͡ts̪/ que luego fue reducida al s apical /s̺/.

2) El sordo /s̺/ y el sonoro /z̺/ combinaron a ser solo un fonema, /s̺/.

3) El sordo fonema /ʃ/ y el sonoro fonema /ʒ/ combinaron a ser solo un fonema /ʃ/. (Morgan 284)

Ejemplos de la pronunciación del siglo XVI de contraste a la pronunciación contemporánea

Fonema Ortografía Ejemplos del siglo XVI Ejemplos modernas
ç, z çena > ['s̪e.na] cena > ['se.na], ['θe.na]
ç, z caça > ['ka.s̪a] caza > ['ka.sa], ['ka.θa]
ç, z dezir > [de.'s̪iɾ] decir > [de.'siɾ], [de.'θiɾ]
s(ss) sol > ['s̺ol] sol > ['sol], ['s̺ol]
s(ss) osso > ['o.s̺o] oso > ['o.so], ['o.s̺o]
s(ss) casa > ['ka.s̺a] casa > ['ka.sa], ['ka.s̺a]
ʃ x(j,g) xab'on > [ʃa.'bon] jabón > [xa.'βon]
ʃ x(j,g) dixe > ['di.ʃe] dije > ['di.xe]
ʃ x(j,g) ojo > ['o.ʃo] ojo > ['o.xo]
ʃ x(j,g) mugier > [mu.'ʃeɾ mujer > [mu.'xeɾ]

(Morgan 284)

Conclusiones[editar]

Exclusión de la mujer

El hombre asume así casi siempre el papel de representante de toda la comunidad. Algunas personas dicen que había diferencias entre el habla del hombre y la mujer es porque las mujeres son “Mas sedentarias, por razones obvias, estas conservaban una forma de hablar heredada, sin tocar por influencias externas” (Alvar 3). En el pasado, fue más común para encontrar una mujer de la casa. Ella cocinó, cuidó para los niños y pasó la mayoría del tiempo en la casa. Interaccionaron con menos gente diversa y por eso, no fueron expuestas a diferentes maneras de hablar como los hombres. Es fácil entender que los hombres fueron expuestos a variantes pronunciaciones de las mismas letras y por eso la lengua de los hombres evolucionó más rápido que la lengua de las mujeres. Las mujeres fueron más dispuestas a mantener los viejos reglas de la pronunciación del español. Hoy día, es más prevalente que los hombres eliminan la /s/ al fin de la palabra, lo que es un fenómeno relativamente nuevo que es opuesto a la regla vieja del español para pronunciarlo. Un ejemplo de la falta de la evolución de la lengua de las mujeres es el hecho de que las mujeres conservan la pronunciación más antigua y articulan la /s/ y [ɵ] en posición absoluta (Alvar 6).


Confusión

Cuando se habla del uso del ceceo, seseo y distinción, es necesario hacer generalizaciones porque el uso varía tanto entre diferentes oradores y dentro de diferentes contextos.

Vea al mapa de Andalucía. Los triángulos negros representan el uso del seseo. Los O representan el uso del ceceo. Las cajas on un x representan el uso de distinción

•Si estuvieras en un restaurante y querrías pedir una sopa de gazpacho, ¿cómo se pronunciaría gazpacho?

-[gaθ.’pa.ʧo] –[gas.’pa.ʧo] –[gaθ.’pa.θo]

Puede ser normal oír estas tres versiones de “gazpacho” en España. La pronunciación varia tanto en el país, que se puede encontrar diferentes pronunciaciones de la misma palabra en diferentes partes del país. Algunas personas pueden articular las tres diferentes pronunciaciones dentro de un día o un minuto, al punto que el uso del ceceo puede ser aleatorio. Por eso, en Andalucía se define confusión como un indeterminable cambio entre el uso del seseo y ceceo (Dalbor 8). Confusión es otra categorización en adición al ceceo, seseo y distinción. Define el uso que parece aleatorio del /θ/ y /s/.


Definición

El Real Academia Española define el ceceo como “Acción y efecto de cecear”. Define cecear como “Pronunciar la s con articulación igual o semejante a la de la c ante e, i, o a la de la z.” Para seguir estudiando el fenómeno y la evolución de la lengua, la Real Academia Español debe añadir una definición del ceceo para que todo el mundo sepa lo que es. No necesita ser una definición tan precisa, pero bastante para distinguir el fenómeno. Una definición del ceceo como:

• la pronunciación de las fonemas /s/, /c/, /z/ en adición las letras “ce” y “ci” como el fricativa sonido zeta [θ] en todos casos. El sonido zeta [θ] puede ser dental o interdental. El uso está evidente en el sur de España, específicamente hacia el sur de Andalucía.

– No es un ‘lisp’ igual como la pronunciación de “think” in inglés no representa un ‘lisp’. – [θiɳk] diferente que [sink].`


El ceceo, o reemplazamiento del [θ] por /s/ y el seseo, el reemplazamiento del [s] por /c/ son relativamente modernas de un fenómeno fonemático que empezó a formular durante los siglos XVI y XVII. Este fenómeno se caracteriza con un trueque de /s/ y /c/ sin reglas. Hasta que el 1651, fue pensado que los andaluces podían pronunciar ambos la [θ] y la [s] cuando quieran, pero parece ser más como un fenómeno aleatorio. Hoy día se habla con el seseo en Sevilla, un lugar dónde se predominó el ceceo durante el siglo XVII. La explicación para este cambio es que la cultura urbana rechazar el rustico manera de hablar con ceceo. Es un tributo de la autonomía de la población de esta región. (Dalbor 197) El habla de la región de Sevilla evolucionó a ser más seseante que ceceante.

De contraste, el habla de la región de Andalucía evolucionó a ser más ceceante que seseante. Se habla con el ceceo en Andalucía todavía pero la evolución de la lengua no ha dejado. Sigue hoy día. Según Dalbor, hay otro cambio que parece más prevalente hoy día en España. La gente más educada hablan con el seseo, o una pronunciación de las letras c, s, ce, ci y z más parecida al seseo. El ceceo se usa más por “cosa rústica o vulgar” (Dalbor 197).

Los fenómenos del seseo y ceceo son manifestaciones de la tendencia evitar dualidades fonéticas, o el mismo sonido producido por diferentes fonemas. La tendencia al abandonar esas dualidades, empezó durante los siglos XV y XVI y cambió a ser el opuesto; diferentes sonidos producidos por el mismo fonema. El cambio empezó con el intercambio del fonema sonora /z/ por el sonido sorda [s] en siglo XV. Este causó una “crisis fonemática en la conciencia lingüística de los hablantes” porque pronunció de manera más parecida dos fonemas que habían sido distintas en siglos pasados (Dalbor 198). La confusión invocó pronunciaciones diferentes de esos fonemas, los cuales son bien evidentes en la lengua hablada. Para facilitar comunicación entre la gente de variantes regiones, se crearon reglas aceptadas para la pronunciación verdadera, o sea un dialecto distinto a la región. Más hacia el norte de España se habla con la distinción entre el /s/ y /θ/. En partes de Andalucía y el sur de España se habla con el ceceo, con la concretización del sonido [θ] para las letras s, c y z (sin distinción entre /s/ y /θ/). En las américas y variantes partes de España, incluyendo partes de Andalucía, se habla con el seseo, o la falta del fonema /θ/.

La pregunta que sigue es, ¿Por qué mantiene el ceceo Andalucía? La respuesta parece ser dentro de la historia y la educación. En todas las regiones fuera de Andalucía, la pronunciación del seseo (o sea la concretización de las letras s, c, z, ce, y ci como el sonido [s]) fue enseñado como la manera de pronunciar palabras correctamente. Pero en Andalucía había una diferencia. En el 1618 Juan Bautista de Morales creó en la acción de los profesores corregir las pronunciaciones de las letras c y s en Andalucía. El modelo para la corrección era el ceceo, ni el seseo ni la distinción. (Dalbor 149) Por supuesto, hoy día en Andalucía se mantiene con más fuerza la pronunciación de las letras s, c, z, ce, y ci como [θ].


Relevancia[editar]

Se necesita crear una definición formal para el fenómeno del ceceo para seguir estudiándolo. Una definición formal puede aclarar unas situaciones complicadas y facilitar la comunicación entre españoles y personas que hablan español de otros países. En efecto, la definición del ceceo facilita la comunicación entre españoles y personas de otros países.

La explicación por el uso del ceceo, seseo y distinción vienen de la historia de la región. No es suficiente conocer cómo definir los tres fenómenos. Para entender porque se habla con cualquier de esas tres fenómenos fonéticas, se necesita analizar la historia de la región y la evolución del uso del seseo y el [s]. El seseo empezó con la sustitución de la [s] por la letra z. Cuando se cambió el sonido [s] por la letra c, causaron aún más confusión porque había un deconstrucción de la dualidad fonética. Está causó confusión entre los hablantes y la gente de variantes regiones cuales interpretaron de variantes maneras la forma correcta de pronunciar las letras s, c, z, ce, y ci. Para entender cómo han formado las variantes métodos de pronunciar el español, se necesita enfocar en la historia de la región.


Referencias[editar]

Alonso, Amado. “Historia del ceceo y del seseo españoles”. Centro Virtual Cervantes. 7(1-3): 112-200. http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/07/TH_07_123_123_0.pdf.

-Amado Alonso hace un análisis más profundo de la historia del ceceo en España. Hay más información específica que se puede leer para entender aún mejor porque el ceceo ha formado.


Alvar, Manuel. Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía. Madrid: Arco Libros 1991. http://www.euskaltzaindia.net/dok/ikerbilduma/51385.pdf.

-El enfoque del ALEA (el Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía) es desarrollar los estudios de la fonética de los españoles. El artículo intenta categorizar las diferencias de la lengua hablada por mujeres y hombres de diferentes clases económicas y sociales de varias regiones de España.


Dalbor, John B. “Observations on Present-Day Seseo and Ceceo in Southern Spain”. Hispania American Association of Teachers of Spanish and Portuguese. 63 (1): 5-19. Marzo de 1980. http://www.jstor.org/stable/340806.

-Dalbor habla de la confusión sobre el ceceo. Específicamente hay una mezcla del uso del ceceo y seseo en algunas regiones de España. Algunas personas en el sur de España usan la mezcla por la evolución de la pronunciación. El artículo enfoque en la historia de las siglos XVII y XVIII.


Lundeberg, Olav K. “What Is Ceceo? Inquiry and Proposal”. Hispania American Association of Teachers of Spanish and Portuguese. 30 (3): 368-73. Agosto de 1947. http://www.jstor.org/stable/333415.

-Está artículo define lo que es el ceceo. También habla de algunos problemas de las diferentes maneras de pronunciar fonemas como /s/ y /z/. Sigue discutiendo la diferencia entre el ceceo de España y el seseo de Latinoamérica para entender mejor las implicaciones de los variantes dialectos. El ceceo es la pronunciación castellano de la zeta [θ]. Voy a usar la fuente para definir el ceceo e la introducción del ensayo.


Morgan, Terrell A. Sonidos En Contexto: Una Introducciâon a La Fonâetica Del Espänol Con Especial Referencia a La Vida Real. New Haven, CT: Yale UP, 2010.

-El libro tiene todos los caracteres del AFI. Explica en detalle la diferencia entre la transcripción ortográfica, fonémica y fonética. El capítulo 19 en particular, contiene buena información sobre los fonemas /s/ y /θ/. Explica como cambió los fonemas y pronunciaciones de palabras y sonidos durante los siglos XV y XVI.

Ver también[editar]